Доверенность с переводом

«Несовершеннолетний ребенок собирается выезжать без родителей во Францию. На каком языке должна быть оформлена от родителей на его выезд? Можно ли её составить на эстонском языке, как языке страны Евросоюза, или её нужно обязательно переводить?»

«Согласно французским законам у путешествующего ребенка должно быть при себе нотариально заверенное согласие его родителей, — комментирует ситуацию ассистент консульско-визового отдела Посольства Франции в Эстонии Ирина Зорина. — Дети, которые путешествуют с визами, проходят данную формальность еще здесь, во Французском посольстве».

Для тех же детей, которые имеют право путешествовать без визы, такое согласие, по словам специалиста, было бы разумно оформить самостоятельно. «Возможно, что при пересечении границы никто ничего у ребенка и не спросит, но если такое все же случится, хорошо, чтобы нужная бумага все-таки была, — добавляет г-жа Зорина.

Нотариально заверенное согласие родителей, по словам Зориной, должно быть либо на английском, либо на французском языке. Причем не обязательно, чтобы нотариус оформлял документ полностью. В посольстве можно получить и заполнить соответствующий бланк. В этом случае нотариусу останется заверить только подписи родителей, а не содержание документа.

Источник информации: «Вести Дня», 23 марта 2007 года, пятница

Оставьте Отзыв

Your email address will not be published. Required fields are marked *